Marty Friedman tras vivir y trabajar 20 años en Japón: "Nunca seré japonés"
Connect with us

Noticias

Marty Friedman tras vivir y trabajar 20 años en Japón: «Nunca seré japonés»

Published

on

Marty Friedman ha vivido desde el 2003 en Japón y estas son sus reflexiones luego de casi 20 años viviendo como japonés, en un conversatorio organizado por la Universidad de Cardiff.

«Cuando me mudé a Japón, estaba completamente envuelto por la cultura japonesa. Nadie con quien trabajaba hablaba inglés. Nadie a mi alrededor hablaba inglés. La única vez que hablaba inglés era cuando estaba haciendo promociones internacionales o giras internacionales o entrevistas internacionales. Así que las 24 horas del día, los 7 días de la semana, todo era japonés. Cuando eso ocurre durante años y años, empiezas a soñar en japonés. Solo hablo japonés con mi esposa. Entonces, las cosas culturales también se vuelven parte de ti, porque cuando vives en algún lugar, te conviertes en parte de la cultura. Las cosas que importan en Japón no son las cosas que importan en Estados Unidos. O las cosas que importan en Europa no son las cosas que importan en Sudamérica. Así que «choque cultural» es una palabra impactante, por lo que no me siento realmente sorprendido. Pero me siento muy bendecido, porque cuando voy a Estados Unidos, soy estadounidense, así que puedo sentir todas las cosas buenas de ser estadounidense. Pero he vivido en Japón durante casi 20 años, y antes de venir aquí, he estado en tantas situaciones japonesas que hay una parte definida de mí que es realmente parte de la cultura japonesa, así que realmente puedo sentirlos a ambos».

«Nunca debes pensar que estás tratando de pertenecer», continuó. «Porque no importa cuán perfecto sea mi japonés, y no es perfecto, pero nunca, nunca seré japonés. Siento que una parte de mí definitivamente está muy influenciada por Japón, pero si tu objetivo es pertenecer Japón es una sociedad de una sola raza y te ves diferente y naciste en un lugar diferente y tienes algo diferente. Si estás tratando de pertenecer a algo así, creo que te decepcionarán. Solo realmente pertenecer a uno mismo y pertenecer a algo está sobrevalorado. Así que creo que disfrutará mucho más de su experiencia en Japón si celebra sus diferencias mientras comprende Japón y disfruta de las grandes cosas que puede disfrutar de Japón. Decepcionante cuando a veces la gente no es necesariamente tan amigable con los extranjeros. cada país. Solo tienes que dejarlo ser; así es, especialmente con las generaciones mayores. Son como, ‘Oh, el mundo está cambiando. Ahora hay inglés en los taxis. Oh mi dios. La gente teme al cambio. Pero no puedes dejar que eso te moleste. Nunca me ha molestado una vez. Estoy completamente bien siendo un gaijin [«extranjero» en japonés]; no me ha impedido nada. Entonces, el choque cultural no es tan malo como la gente piensa. Disfruto estar en Estados Unidos y disfruto estar en Japón porque ambas cosas me han dado muchas cosas maravillosas en mi vida. Entonces, aprender inglés, el inglés es el idioma del mundo, eso me está ayudando en todas partes. Pero en Japón es todo lo contrario: en Japón, el japonés es el idioma, por lo que es imprescindible. Así que el choque cultural no es tan importante».

Publicidad

Comunicador con Maestría en Dirección Estratégica de Contenidos. Karateka y Sensei de Enshin Karate.

Advertisement
Advertisement
Advertisement
[wp-story id="38895"]
X